다이빙 개닛

해외직구영어- 아마존 라이브 채팅 상담원 연결 방법, 상품문의, 클레임, 카드확인. 기타요청 사항 영어표현 영작 본문

해외직구 가이드/해외직구영어

해외직구영어- 아마존 라이브 채팅 상담원 연결 방법, 상품문의, 클레임, 카드확인. 기타요청 사항 영어표현 영작

개닛 2019. 12. 30. 16:39

* 이포스팅은 영어교육 포스팅은 아닙니다

뜻만 대충 전달하는 직구생존용 영어 입니다

 

영어가 능숙하지 않은 경우 직접통화는 오히려 의사소통 오류로 처리가 더 어려워 질수 있으니

되도록 이메일 및  contact us 를 보시면 구매하신 사이트 자체 문의양식이 있으니

그곳을 통해 아래 표현들을 본인의 상황에 맞게 적절히 변형하여 텍스트로 문의하시는 것을 권장드립니다

 

 

아마존 라이브 채팅 접속방법

상담메뉴에서 Help 버튼을 클릭

 

 

 

Need more help 클릭 -> contact Us 클릭

 

Continue your chat 클릭

최근에는 바로 상담사로 연결되지 않고 AI챗봇이 초반에 어떤 문의로 채팅원하는지 응대를 하게 됩니다

원하시는 상담을 선택하셔서 진행 하시면 됩니다

상담원 연결시 어떤 문의를 원하는지 미리 영작을 준비해서 내용을 입력하면

상담원이 확인할테니 잠시 기다려 달라고 하고 확인후 답변을 주는 방식으로 주로 진행됩니다

 

바로 상담원과 채팅을 원하시면 채팅창에 아래 메세지를 쓰세요

I'd like to chat with a representative

 

전환연결을 원할 경우는

I'd like to speak to a representative

 

 

그리고 아래에 몇가지 돌발사항에 대한 영작내용을 정리 합니다

 

파손 반품 오배송 등 상담시  상담원이 배대지 주소이니 배대지(freight forwarder)로 문의하라고 하는경우

 

: 최근 배송대행지를 배송주소로 하는경우 아마존에서 까다롭고 엄격하게 처리하는 경우가 많습니다

왜냐면 배대지는 여러명이 쓰는 공동주소이다 보니 사건사고가 많고 배대지를 통해 한국으로 받은후 반품하면서 국제배송비까지 아마존에 요구하는 블랙컨슈머들도 있었기 때문입니다

그래서 정당한 요청까지 배대지로 문의하라는 경우가 있는데 아래 예문을 참조해서 대응하시기 바랍니다

 

I've confirmed that this order was shipped via Freight forwarder.

In this case, I suggest to contact Freight forwarder to assist you further.

 

해당 주문은 배대지를 통해서  배달된것으로 확인됩니다

이런경우 배대지에 연락해서 지원받으시 바랍니다

 

상담원이 보통위와 같이 답변을 하는데 실제 배대지를 통해 한국으로 받은후 문제를 확인한 경우는 배대지에 문의를 하는것이 맞습니다만 이미 배대지에 도착했을때 문제가 있는것이 검수등으로 바로 확인되어서 아직 한국으로 배송전 상태이며 배대지에 해당물건이 있는경우는 아마존에서 처리해주는 것이 맞습니다

 

I've already discussed with the freight forwarder.

The item has not been shipped to Korea yet.

I wanted to let you know that the item had some problems when it was delivered to the freight forwarder.

 

이미 배대지와 연락을 했습니다

해당 상품은 아직 한국으로 배송전인 상태입니다

상품이 배대지에 도착을때 상품에 문제가 있어서 당신에게 연락을 드리는 겁니다

 

: 참고로 라이브 채팅은 상담사 마다 처리가능여부가 다른경우가 많고 어떤 상담사는 고집불통으로 정당한 요구임에도 안된다고 하는 경우도 있으니 그럴경우 다시 연락한다고 채팅을 종료하고 나중에 다시 채팅을 연결해서 다른 상담사와 상담을 진행하시는편이 좋습니다

 

I am sorry, but I will contact you again a few minutes later.

미안하지만 잠시후에 다시 연락 하겠습니다

 

 

 

 

정당한 요구를 계속해서 거절할때 클레임 및 상급자 요청 원할시

I am not a black consumer, and I only complain when I really have a problem.

I believe that it is my right to request a (refund, cancellation, exchange, proof of delivery).

I want to talk to your supervisor.

 

나는 블랙 컨슈머가 아닙니다 진짜 문제가 있을때만 컴플레인을 합니다

나는 OO (환불, 취소, 교환, 배달 증명서)를 요청하는 것이 나의 정당한 권리라고 생각합니다

당신의 상급자와 이야기 하고 싶습니다

 

 

 

기프트카드를 여러번 결제해서 확인문의가 오는경우

: 카드사 이벤트 등으로 프로모션 실적을 위해 기프트 카드를 여러번 결제하는 경우 확인문의가 오는경우가 있습니다

 

This is a confirmation that the credit card has been used by me.

My credit company had a promotion for Amazon sales.

So I've used the credit card several times to purchase gifts cards from Amazon.

 

그 카드는 제가 사용한것이 맞습니다

신용카드회사에서 아마존 관련 프로모션이 있었습니다

그래서 아마존 기프트카드를 여러번 구매한 것입니다

 

 

 

 

기타 상품문의 및 요청사항관련 표현

 

I'd like to know the expiration date. / What is the expiration date?

유통기한을 알고 싶습니다 / 유통기한이 언제 입니까?

 

Please send me a product with a expiration date of more than 1 year.

유통기한이 1년이상 남은 상품으로 보내주세요

 

I need a product with a expiration date of more than a year.

유통기한이 1년이상남은 상품이 필요합니다

 

Does it comes with original box like the picture on the product page?

상품페이지 사진처럼 오리지널 박스도 같이 배송되는 건가요?

 

What's the size (oz) of the cup?

그 컵의 사이즈(미국 용량단위 oz) 가 어떻게 되나요?

 

The two pictures of the products are different from each other.

Which one is correct? 

제품사진 2장이 서로 다릅니다.

어느것이 맞는 사진인가요?

 

When will be in stock again?

언제 재입고 되나요?                                                                                                                                                                                                                                                                                      

Is this item dishwasher safe?

식기 세척기에 사용가능 한가요?

 

Where is this product made?

제조국이 어디 인가요?

 

Is this item  exactly like the picture shown?

제품페이지 사진과 똑같은거 맞나요?

 

What ingredient does it have?

성분이 어떻게 됩니까?

 

Is it alcohol free?

무알콜 상품 입니까?

 

Fast shipping would be appreciated

빠른배송 해주시면 감사하겠습니다

 

Please send me one without any scratch (stain)

기스(얼룩)없는 제품으로 보내주세요

 

Please pack it carefully to ensure safe transit.

안전한 배송을 위해서 포장 잘 부탁드립니다.

 

What does this set include? 

Does it come with 2 cups, 2 spoons?

이세트 상품 구성이 어떻게 됩니까?

컵2개 스푼2개 배송 오는게 맞나요?

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                       

Comments